« 国語審議会の皆様へ”[あきめくら]”は差別語?冗談はほどほどに! "blind-man: [あきめくら]" the sexist language? Wasn’t moderation joke. | トップページ | エジプトの2段式ピラミッドはどうして2段に?ギザのピラミッドの傾斜面角度は? »

2015年10月 5日 (月)

アラビア文字と「ひらがな」「ABC」との対応関係。言語学者:シュテファン・カイザー氏へ Correspondence between Arabic characters and Hiragana "ABC". To the linguist: Stefan Kaiser. やさしい宿題付き(絵文字問題)

 日本語の「ひらがな」は、51文字(濁音など含めれば109文字)ですが、アラビア文字というのは、28文字から出来ているのですね。文字の数の面からは、英語ABC文字の26文字に近い。
 Japanese Hiragana, 51 characters (include voiced and 109 letters), consists of 28 letters of Arabic as well. In terms of the number of characters to the 26 letters of the English ABC letters close.

Jsdqatarcom
 左上が、最初に出来たのでしょう。発音は、「ハー」となっています。この形、日本人の私には、ひらがなの「」の字に見えるのです。「て」ではありません。「て」は、斜め下で筆が書き止まるイメージが強いのです。アラビア文字で「ハーハーハー」を記録すると、ひーひーひー」の形の連続文字になりそうですね。

 On the left, was first. Pronunciation is "har-". To me this way, Japanese Hiragana of characters look. It isn’t「て」. It is '(te)' is a strong image stops writing brush downward. To record the "har-har-har-" in Arabic and "hi-hi-hi-" of continuous character of the shape it's going.
 聖書には、「ひかり が最初に作られた!」と書かれていますが、アラビア語の最初も、これにならった認識に元づいているらしいです。日本語でいえば、ひとつ、ふたつ、みっつ・・・のひとつ目の「」と、アラビア語の一つ目の字が対応しているとは、面白いでしょ。
 In the Bible, "made the first light!" Written and that, based on this first and Arabic original basis seems to be that it is. Speaking in Japan, the first oneひとつ, twoふたつ, threeみっつ... of the: hi-", and supported by one of the Arabic alphabet, interesting huh.
 以前に話しましたが、アルファベット(英語)で最初に作られた文字は、H(h)でしたね。「という絵文字を上下ひっくり返してごらんなさい。アラビア語の最初の文字の形(そっくりさん:瓜二つの同じ形)になりますでしょ。
 Character talked about previously, but made first in the alphabet (English) was H(h). Pictograms namedplease look at upside down up and down. Shape of the first letter of the Arabic (look-alike it: spitting the same form), you will.
 これは、こじつけでもなんでもありません。太古時代に文化的な関係がそこにあったから(人類が一緒の祖先を共有しているから)、このような対応関係が、出て来るのです。
 もう少し調べてみましょう。
 This is not anything in the stretch. There was the ancient cultural ties is from (the ancestors of humanity together share), such as correspondence, comes out. Let's find out a bit more.
 二段目の右端に、アラビア語の最初の文字に、ひとつだけ点(・)を加えた(上乗せした)文字がありますね。
Photo
その発声音は同じく「ハー」と記載されています。
」の上ですから、
日本語「はひふへほ」の「」の上は、「は:ハ」でしょ。
 しっかり対応
しているじゃあないですか。

三段目左からひとつ目の「アイン」という発声音の絵文字は、
アルファベットで言えば、E(e)に対応するのでしょう。
element(エレメント) の意味なんでしょうね。ですから「ひとつ」とか「基本単位」という意味を含んでいるのでしょうね。
ドイツ語では、「ひとつふたつ、みっつ」のことを、
アインツバイ、ドゥライ、と発声するのですが、
アラビア語の「アイン」と、
  ドイツ語の「アイン」とは、
        同じ発声音を持っているのですね。
この「アイン」に対応するアラビア語の文字()の上に、点(・)を(上乗せした)文字が4段目の右端にありますね
Photo_2
 その発声音は、「ガイン」です。
英語でこの発声音を書けば、ain or -in です。
の音(イン)ですから、これはod(神)のらしいです。
od(神)は、「Element(要素):アイン」よりも上級なので、
図形上、Eの上に点(・)が乗せしてあります。
 アルファベットの「」文字から2本の小さな線を取り除くと、
」の文字になりますね。発音は「しー」です。
そうら、日本語の「」とアルファベットの「」が対応しているじゃあないですか。
文字の形も「」と「」ですよ。ほとんど同じといっても良い。

 「」の形を90度回転した図形が、
     最上段に3文字並べて書いてあります。Photo_3
 みっつの点()が付したものは、最上級の「なのでしょうね。
発音はというと「サー」ですが、「さしすせそ」のサ行の最上級は、「」の上ですから、「
です。 これも しっかり対応しています。

 ふたつの点(が付されたものは、一ランクさがるのでしょう。
発声音は、「サー」⇒「ター」となっています。
いうえお、きくけこ、しすせそ、ちつてと、にぬねの・・・
の中で、サ行の一ランクしたは、タ行となっているではないですか。
   『 これ、偶然の一致だ。』と思う方は、
    ()も取り除いてごらんなさい。
あかさたなはまやらわ」なので、の2ランク下には「」が、しっかり対応しているじゃあないですか。
  「サー」⇒「ター」⇒「ナー」⇒「ハー」
           と対応しているのですよ。
あなたの知り合いにアラビア人がもしいたら、
『「C」の上に1個だけ点(・)を打ったらどう読むのか?』、
 って、聞いてごらんなさい。
 きっと、「それは、ナーって発声するのです」と答えてくれるでしょう。

 『では、の下に1個だけ点(・)を打ったらどう読むのか?』という質問ですか?
それはね、多分を一旦閉じて、「パー」とか「バー」とか発声するらしいです。
そのように、書いてあるでしょ、アラビア語(上表)に!
最上段の右から2つ目に、「パー」か「バー」かと答え書いてあるじゃあないですか!
(パソコンの分解能が悪いので、パ(Pa)とバ(Ba)とが判別できません)。

 まだまだ、法則性は見つかりますが、このくらいでいいでしょ。
納得いきましたか? ひらがな(日本語)と、アラビア語・英語・ドイツ語との対応関係があるということが、得心できましたか?
               2015年、10月 5 大山宏
PS1,
 皆さんへの宿題です。
 下表に当てはまる絵文字を、当てはめて下さい。
Photo_5
正解は唯一、ひとつ しかありません。
  次回のブログをお楽しみに。
    分かった方は、コメント下さいね。

PS2,もんぐらん殿、超漢字マガジン殿、
このブログ記事も、言語学者のシュテファン・カイザー氏宛に、日本文のまま転送してあげてくださいませんか?
「お返事をお待ちしています」と、お伝えください。よろしく!

 コメント文 20186月記
 
ドーハ日本人学校の皆様へ
 
光世界の冒険の筆者:大山宏(Hiro. Oyama)です。カタールのドーハの日本人学校から、私のブログに度々アクセスを受けていてビックリもし、感動いたしました。ありがとうございます。私はアラビア人に会ったのは南回りの航空路線の中継地(首長国連邦の首都)で会っただけなのです。ですから私はアラビア語はずぶのド素人です。それでも、アルファベット表を見比べるだけでこのブログが展開できたのですよ。皆さん日本語に自信と誇りを持って下さいね。
 回答は、5つくらい先のブログに書いてありますが、以下をコピーして検索されれば回答編が出て来ますよ。
http://oyamahiroshi.cocolog-nifty.com/blog/2015/10/post-c880.html
 気になる事がありましたら、気軽に「コメント」を送って下さいね。丁寧にお答えします。陰ながら皆さんを応援しています。 大山宏より

|

« 国語審議会の皆様へ”[あきめくら]”は差別語?冗談はほどほどに! "blind-man: [あきめくら]" the sexist language? Wasn’t moderation joke. | トップページ | エジプトの2段式ピラミッドはどうして2段に?ギザのピラミッドの傾斜面角度は? »

o. ダビンチコード⇒シュテファンカイザー」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1199928/61828855

この記事へのトラックバック一覧です: アラビア文字と「ひらがな」「ABC」との対応関係。言語学者:シュテファン・カイザー氏へ Correspondence between Arabic characters and Hiragana "ABC". To the linguist: Stefan Kaiser. やさしい宿題付き(絵文字問題):

« 国語審議会の皆様へ”[あきめくら]”は差別語?冗談はほどほどに! "blind-man: [あきめくら]" the sexist language? Wasn’t moderation joke. | トップページ | エジプトの2段式ピラミッドはどうして2段に?ギザのピラミッドの傾斜面角度は? »