« Acts-4、"Holy Grail"聖杯伝説 to discover (through 5W1Hs)。聖書は巧妙に組み立てられていた. Hiro. Oyama | トップページ | 「目から鱗」の語源について。参:国語審議会殿、哲学:小澤克彦先生 Hiro. Oyama »

2016年3月23日 (水)

Acts-5、Missionary to the Gentiles accomplished by other than the 12. Hiro. Oyama

Acts-5異邦人への伝道は12弟子以外によって成し遂げられていった。
Missionary to the Gentiles had been accomplished by other than the 12 disciples.
 使徒行伝「オリジナル著者」はパウロの愛弟子らしい
【 Now at this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch (アンテオケ). And one of them named Agabus (アガボ) stood up and began to indicate by the Spirit that there would certainly be a great famine all over the world. And this took people in the reign of Claudius(クラウデオ帝). And in the proportion that any of the disciples had means, each of them determined to send a contribution for the relief of the brethren living in Judea.
 And this they did, sending it in charge of Barnabas(
バルナバ) and Saul(サウロ:後のパウロ) to the elders.

 その頃、預言者達がエルサレムからアンテオケに下ってきた。その中のひとりであるアガボという者が立って、世界中に大飢饉が起るだろうと、御霊によって預言したところ、果たしてそれがクラウデオ帝の時に起った。そこで弟子達は、それぞれの力に応じて、ユダヤに住んでいる兄弟達に援助を送ることに決めた。そしてそれをバルナバとサウロとの手に託して、長老達に送り届けた。】
・・ More than few sentences is, along the flow of Stephen martyr. However, the following is also back to Peter's brag about how.
You will need to carefully vetted content looks like this incident actually happened at some point might.

・・ 以上の数行の文章は、ステパノ殉教事件の流れに沿う内容です。
しかし、以下はまたペテロの手柄話に戻っている様子です。これに似た事件は実際にいつかの時点で起こったのでしょうが、内容は慎重に吟味する必要があるでしょう。
 
CHAPTER-12
【 
Now about that time Herod the king laid hands on some who belonged to the church, in order to mistreat them. And he had James (ヤコブ:ヨハネの兄弟) the brother of John put death (殺された) with the sword. And when he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. Now it was during the days of the Feast of Unleavened (除酵祭) Bread.
And when he had seized him, he put him in prison, delivering him to 4-squads of soldiers to gard him, intending after the Passover to bring him out before the people. So Peter was kept in the prison, but prayer for him was being made fervently by the church to God.

 その頃、ヘロデ王は教会のある者達に圧迫の手を伸ばし、ヨハネの兄弟ヤコブをつるぎで切り殺した。そして、それがユダヤ人達の意にかなったのを見て、さらにペテロをも捕えにかかった。それは除酵祭の時のことであった。ヘロデはペテロを捕えて獄に投じ、四人一組の兵卒四組に引き渡して、見張りをさせておいた。過越の祭のあとで、彼を民衆の前に引き出すつもりであったのである。こうして、ペテロは獄に入れられていた。教会では、彼のために熱心な祈りが神に捧げられた。
 And on the very night when Herod was about to bring him forward, Peter was sleeping between 2-soldiers, bound with 2-chains; and guards in front of the door were watching over the prison. And behold, an angel of the Lord suddenly appeared, and a light shone in the cell; and he struck Peter’s side and roused him, “Get up quickly.” And his chains fell off his hands.

 ヘロデが彼を引き出そうとしていたその夜、ペテロは2重の鎖につながれ、ふたりの兵卒に間に置かれて眠っていた。兵卒達は戸口で獄を見張っていた。すると、突然、主の使がそばに立ち、光りが獄内を照らした。そして御使はペテロの脇腹をつついて起し、「早く起き上がりなさい。」と言った。
 And he did so. And he said to him, “Wrap your cloak around you and follow me. ” And he went out and continued to follow, and he did not know that what was being done by the angel was real, but thought he was seeing a vision. And when they had passed the first and second guard, they came to the iron-gate that leads into the city, which opened for them by itself; and they went out and went along one street; and immediately the angel departed from him. And when Peter came to himself, he said, “Now I know for sure that the Lord has sent forth His angel and rescued me from the hand of Herod and from all that the Jewish people were expecting.”

 すると鎖が彼の両手から、はずれ落ちた。御使が「帯をしめ、靴をはきなさい。」と言ったので、彼はその通りにした。それから「上着を着てついて来なさい」と言われたので、ペテロはついて出て行った。彼には御使の仕業が現実のこととは考えられず、ただ幻を見ている様に思われた。彼は第一、第二の衛所を通り過ぎて、町に抜ける鉄門のところに来ると、それがひとりでに開いたので、そこを出て一つの通路に進んだ途端に、御使は彼を離れ去った。】
・・ Angel-like person (alien?) is very elusive, every so often during the hell out, loosen the chain will open the gate. What happened in reality? It is John the Baptist, Jesus also Stephen, brother of John: like you God forsaken Jacob also murdered or was not. It is kinda funny, isn’t it?
・・ 天使らしき人(宇宙人?)は、まことに神出鬼没で、しょっちゅう獄の中に出入りして、鎖をはずしたり門を開けたりします。現実にあったことなのでしょうか?
 
それにしては、バプテスマのヨハネも、イエスもステパノもヨハネの兄弟:ヤコブも、神から見放されたかの如くに殺害されたではありませんか。ちょっとですね。
【 And when Peter came to himself, he said, “Now I know for sure that the Lord has sent forth His angel and rescued me from the hand of Herod and from all that the Jewish people were expecting.” And when he realized this, he went to house of Many, the mother of John who was also called Mark, where many were gathered together and were praying. And when he knocked at the door of the gate, a servant-girl named Rhoda came to answer. And when she recognized Peter’s voice, because of her joy she did not open the gate, but ran in and announced that Peter was standing in front of the gate.
 And they said to her, “You are out of your mind!” But she kept insisting that it was so. And they kept saying, “It is his angel” But Peter continued knocking; and when they had opened, they saw him and were amazed.
But motioning to them with his hand to be silent,
he described to them how the Lord had led him out of the prison. And he said, “Report these things to James and the brethren.” And he departed and went to another place.

 その時ペテロは我に返って言った、「今、初めて、本当のことが解かった。主が御使を遣わして、ヘロデの手から、またユダヤ人達の待ち設けていたあらゆる災いから、私を救い出して下さったのだ」。ペテロはこうと解かってから、マルコと呼ばれているヨハネの母の家に行った。 その家には大勢の人が集まって祈っていた。彼が門の戸を叩いたところ、ロダという女中が取次ぎに出て来たが、ペテロの声だと分ると、喜びのあまり、門を開けもしないで家に駆け込み、ペテロが門口に立っていると報告した。
 
人々は、「あなたは気が狂っている」と言ったが、彼女は自分の言うことに間違いはないと、言い張った。そこで彼らは、「それではペテロの御使だろう」と言った。しかし、ペテロが門を叩き続けるので、彼らが開けると、そこにペテロがいたのを見て驚いた。
ペテロは手を振って彼らを静め、主が獄から彼を連れ出して下さった次第を説明し、「このことを、ヤコブや他の兄弟達に伝えて下さい」と言い残して、どこか他の所へ出て行った。】
・・ 実に不自然な点が、幾つかあります。箇条書きしてみましょう。
・・ There have some very unnatural ways. Let's take the bullets.
Question1
Hideaway's favorite remained to Jerusalem without going inside the House Peter came went to the House of the mother of John as the mark should be used (front door), the exaggerated in later talked "went out to anywhere else," written. It is too unnatural.
疑問1、エルサレムに居残った愛弟子達の隠れ家であったはずの「マルコと呼ばれているヨハネの母の家」まで逃げ帰って来たペテロが、家の中に入ることもしないで(玄関前で)事の次第を大げさに喋った後で『どこか他の所へ出て行った』と書いてあるのですよ。不自然極まりなし

Question2
"In the church because of his fervent prayer was dedicated to God' was written after Peter was imprisoned, but the servant-girl named the Rhoda is not why immediately took him to enter in the House?
 Also, people do not believe reports that Peter hiding in wanted prayer eagerly came back, stayed during the retreat is "silly" discussions have to do and what wonder enjoying Street. It is the come out of the head of this article they write impersonation in the acts of the Apostles. It's not stupid!
疑問2、ペテロが投獄された後、『教会では彼のために熱心な祈りが神に捧げられた』と書いてあったのに、ロダという女中は、何故直ぐに彼を家の中に引き入れなかったのか?
 
 また、隠れ家で熱心に祈り求めていたペテロが帰って来たという報告を信じないで、隠れ家の中に居た人々が「そんな馬鹿な」という議論を長々とやらなければならないのか、不思議を通り過ごしています
この記事を使徒行伝に偽装追記した人の頭の程度が知れるというものです。馬鹿じゃないか!
  Question3
And Peter's imprisonment and it is the end of the article after the jailbreak in less than 3 lines. As far as contrived is too stupid, too unnatural!
 Only one "James the brother of John with the sword were killed, that seems to be true. Was killed when Herod went down from Judea to Caesarea and stayed there, time seems to be.
疑問3、そして、このペテロ投獄&脱獄事件直後の記事が、以下の3行であって、それで終りなのです。これも、不自然極まりなし
 
ただ一つ、『ヨハネの兄弟ヤコブがつるぎで切り殺された』というのは事実らしい。その殺された時期が、ヘロデ王が『ユダヤからカイザリヤに下って行って、そこに滞在した』時期らしい。
【 Now when day came, there was no small disturbance among the soldiers as to what could have become of Peter. And when Herod had searched for him and not found him, he examined the guards and ordered that they be led away to execution. And he went down from Judea to Caesarea (カイザリヤ) and was spending time there.
夜が明けると、兵卒達の間に、ペテロは一体どうなったのだろうと、大変な騒ぎが起った。ヘロデはペテロを捜しても見付からないので、番兵達を取り調べたうえ、彼らを死刑に処するように命じ、そして、ユダヤからカイザリヤに下って行って、そこに滞在した。】
・・ こんなことを書いても、ヘロデの伝記にはなるかもしれませんが、「ペテロが獄に放り込まれた後に天使によって救出された」という事件の証拠にはなりません。むしろ歴史学者の調査が詳細になされると、「ペテロを天使が救い出した」という事件はでっち上げであった証拠すら飛び出して来そうです。
(
そして、「続く文章は?」と読んでみると)
・・ May also wrote a biography of Herod, incident "after Peter was thrown into limbo was rescued by an Angel" evidence doesn’t. Made rather detailed survey of historians and incident "Peter rescued Angel" so come out even the evidence was fabricated. (And "following sentences?" And reading),
【 Now he was very angry with the people of Tyre (ツロ) and Sidon; and with one accord they came to him, and having won over Blastus (ブラスト) the king’s chamberlain (侍従官), they were asking for peace, because their country was fed by the king’s country. And on an appointed day Herod, having put on his royal apparel, took his seat on the rostrum and began delivering an address to them. And the people kept crying out, “The voice of a god and not of a man!” And immediately an angel of the Lord struck him because he did not give God the glory, and he was eaten by worms and died. ・・】
 さて、ツロとシドンの人々は、ヘロデの怒りに触れていたので、一同うち揃って王を訪れ、王の侍従官ブラストに取り入って、和解かたを依頼した。彼らの地方が、王の国から食料を得ていたからである。定められた日に、ヘロデは王服をまとって王座にすわり、彼らに向かって演説をした。集まった人々は、「これは神の声だ、人間の声ではない」と叫び続けた。するとたちまち、主の使が彼を打った。神に栄光を帰することをしなかったからである。彼は虫にかまれて息が絶えてしまった。・・】
・・ Would write such a thing and there is no effect?
To suggest "we are fabrications articles it has written," clearly they don't know?
 We append this to people who are idiots and then seems to be the further "area of the mad".
・・ こんな事を書いて何の効果があるのでしょうか?
『私達は、ねつ造記事を書いていますよ』と明確に示唆していることになるのが分からないのでしょうか?これを追記した人達は、馬鹿を通り過ごして「気違いの領域」に踏み込んでおられるようです。
 そして、次の一行を持って、この章が終りになっているのです。
 
 Then have the next line, this chapter is ending.
【 And Barnabas(バルナバ) and Saul (サウロ(後のパウロ)) returned from Jerusalem when they had fulfilled their mission, taking along with them John, who was also called Mark (マルコ).
バルナバとサウロ(後のパウロ)とは、その任務を果たした後、マルコと呼ばれていたヨハネを連れて、エルサレムから帰って来た。】
・・ The last line comes in the original Apostles were considered.
Said that the last chapter (CHAPTER-12) will be concluded, except for one line like forgery (fabrications) story is the full-text.
 After that (Paul) is the story's protagonist. From "we-and" that is what left of Paul or Paul's own narrative, spoken, so a compilation of solution takes.
・・ 最後の一行は、オリジナルの「使徒行伝」の中に入っていたと判断できます。 ということは、この章(CHAPTER-12)は、最後の一行を除き、そっくり全文が偽作(ねつ造)物語であるとの結論になります。
 以降が、(パウロ)主役のストーリーです。
途中から「私達は・・」という語り口で、語られているので、パウロ自身かパウロの愛弟子が、書き残したものを編集したものであるのが解かります。

 Second appearance is named Marco, come here.
"John was called Mark". First appeared, "Peter (later escaped from prison), went to the House of the mother of John is known as Marco with description in.
 It says "came from Jerusalem", and "Peter (later escaped from prison) went to the home of the mother of John known as the mark' of guess so, Peter had quite intimate relationship with John.
 Surely one of the favorite pupil was walking when Jesus was doing missionary work fatalities. What "seemed to be the doctor Mark" written by Mark's Gospel?
 12 apprentices John nickname came out of Mark.
 ここに来てマルコという名前が2回目の登場です。
『マルコと呼ばれていたヨハネ』。1回目の登場は、『ペテロ
(獄から抜け出した後)、マルコと呼ばれているヨハネの母の家に行った』との記述中にありました。「エルサレムから帰って来た」と書いてありますし、『ペテロは(獄から抜け出した後)マルコと呼ばれているヨハネの母の家に行った』のですから、ペテロと相当親密な間柄であると推測されます。
イエスが伝道活動をやっていた頃、くっ付き歩いていた愛弟子の一人に違いありません。「マルコによる福音書」を執筆した“医者らしきマルコ”なのでしょうか?
 
12人の愛弟子のヨハネの愛称がマルコの可能性も出て来ました。
  CHAPTER-13
【 Now there were at Antioch (アンテオケ), in the church that was there, prophets and teachers: Barnabas (バルナバ), and Simeon (シメオン) who was called Niger, and Lucius (ルキオ) of Cyrene, and Manaen (マナエン) who had been brought up with Herod the tetrarch (乳兄弟), and Saul (サウロ).
さて、アンテオケにある教会には、バルナバ、ニゲルと呼ばれるシメオン、クレネ人ルキオ、領主ヘロデの乳兄弟マナエン、及びサウロなどの預言者や教師がいた。】
And while they were ministering to the Lord and fasting, the -- Spirit said, “Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.” Then, when they had fasten and prayed and laid their hands on them, they sent them away.
 So, being sent out by the -- Spirit, they went down to Seleucia (
セルキヤ) and from there they sailed to Cyprus (キプロス:クプロ).
 And when they reached Salamis (サラミス), they began to proclaim the word of God in the synagogues of the Jews; and they also had John (ヨハネ) as their helper.
 一同が主に礼拝をささげ、断食をしていると、聖霊が「さあ、バルナバとサウロとを私のために聖別して、彼らの授けておいた仕事に当らせなさい」と告げた。
 そこで一同は、断食と祈りとをして、手をふたりの上に置いた後、出発させた。ふたりは聖霊に送り出されて、セルキヤに下り、そこから舟で、キプロスに渡った。
 そしてサラミスに着くと、ユダヤ人の諸会堂で神の言を宣べ始めた。彼らはヨハネ助け手として連れていた。】
・・「アンテオケには、パウロ以外に多数の預言者や教師がいた」と書いてありますね。パウロとバルナバは、助け手としてヨハネ(年若い12弟子の一人?ヨハネ)を連れて行ったのでした。このヨハネは旅の途中でエルサレムに逃げ帰ることになって行きます。
その当時には12弟子というものは存在していなかった可能性が高い。
・・ At Antioch there were many prophets and teachers except Paul. So it is written.
Paul and Barnabas were taken John (young 12 disciples? of John) as a help. John is going slip back to Jerusalem in the middle of the journey. If he was a helper, at that time to the 12 disciples were likely did not exist.
【 And when they had gone through the whole island as far as Paphos (パポス), they found a certain magician, a Jewish false prophet whose name was Bar-Jesus (バルイエス), who was with the proconsul, Segius(セルギオ・パウロ) Paulus, a man of intelligence.
This man summoned Barnabas and Saul and sought to hear the word of God.
 But Elymas the magician (for thus his name is translated) was opposing them, seeking to turn the proconsul away from the faith.
 島全体を巡回して、パポスまで行ったところ、そこでユダヤ人の魔術師、バルイエスという にせ預言者に出会った。彼は地方総督セルギオ・パウロのところに出入りをしていた。この総督は賢明な人であって、バルナバとサウロとを招いて、神の言を聞こうとした。
 ところが魔術師エルマ(彼の名は「魔術師」との意)は、総督を信仰から逸らそうとして、しきりにふたりの邪魔をした。】
【 But Saul, who was also known as Paul, filled with the -- Spirit, fixed his gaze upon him, and said, “You who are full of all deceit and fraud, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease to make crooked the straight ways of the Lord? “And now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and not see the sun for a time.” And immediately a mist and a darkness fell upon him, and he went about seeking those who would lead him by the hand.
 サウロ、またの名はパウロ、聖霊に満たされ、彼を睨み付けて言った、「ああ、あらゆる偽りと邪悪とで固まっている悪魔の子よ、すべて正しいものの敵よ。主の真っ直ぐな道を曲げることを、止めないのか。見よ、主の御手がお前の上に及んでいる。お前は(めくら)になって、当分の間、日の光が見えなくなるのだ」。
 たちまち、かすみと闇とが彼にかかったため、彼は手探りしながら、手を引いてくれる人を捜しまわった。総督はこの出来事を見て、主の教えにすっかり驚き、そして信じた。】
・・なあんだ。冷静に文章を読んでみたら、催眠術(暗示)をかけただけではないか!
イエスは心の病にかかっている人を催眠術暗示で直したのに対し、ペテロは催眠術暗示で「夫婦二人を呪い殺した」だけのことだった。催眠術なんてのは、心理学の初歩の(初歩の)治療技術ですよ。但し、使い方を誤ると、ペテロがやったような呪殺事件だって引き起こせるのでした。パウロは、宇宙人直伝のこの催眠術暗示で、一時的に盲(めくら)にして見せただけのことです。
 これこそ、「目から鱗(うろこ)」です!
・・ What have. Only on hypnosis (implied), why don't we read the sentence calmly if we want! Was Jesus for the person suffering from disease of the heart was mended by hypnotic suggestion, Peter in the hypnotic suggestions “couple curse killed" only. Of hypnosis is the psychology of elementary (Elementary) technology.
However trigger the cursed killing case incorrectly and Peter did it coz it was.
 Is that Paul is only shown to temporarily blind, this hypnotic suggestions direct people-space. This is "the scales from the eyes"!

【 
Now Paul and his companions put out to sea from Paphos and came to Perga in Pamphylia (); and John left them and returned to Jerusalem.
 パウロとその一行は、パポスから船出してパンフリヤのペルガに渡った。ここでヨハネは一行から身を引いて、エルサレムに帰ってしまった。】
・・ John was most loved by Jesus and cronies (favorite) and "one left!" He was running away, so he came back to Jerusalem. Seems to be going to favorite among the youngest John eventually into the John’s testament, and revelation to write.
Many historians and religious scholars this is truly incredible, "" One left!" of another person is John' with seems to be they taking a position. However, accurate reading the Acts of the Apostles through the eyes of science, and intents to liendl same person.
He fulfilled the 90-year-old long life
 and was Only living witness after killing all people know the living Jesus in and the John reigned in the early Christian Church, young episode (story).
・・ イエスや取り巻き連中(愛弟子)から最も愛されていたヨハネは、早々と「一抜けた!」を実行してエルサレムへ引き返したのでした。愛弟子の中で一番若いこのヨハネが、最終的にヨハネ書をまとめ、ヨハネの黙示録を書くことになるらしい。
 
 数多の歴史学者や宗教学者もこれはさすがに信じ難くて、『“一抜けた!”のヨハネは別人であろう』との立場を取っておられるようです。がしかし、使徒行伝を科学の目を通して正確に読み取ると、どう贔屓目に見ても同一人物です。
90
歳という長寿を全うして、生前のイエスを知る人々が全て死亡した後の唯一の生き証人として、初期キリスト教会に君臨したヨハネ年若い頃のエピソード(実話)です。
But going on from Perga(ペルガ), they arrived at Pisidian(ピシデヤのアンテオケ) Antioch, and on the Sabbath day they went into the synagogue and sat down. And after the reading of the Law and the Prophets the synagogue officials sent to them, saying, “Brethren, if you have any word of exhortation for the people, say it.” And Paul stood up, and motioning with his hand, he said, “The God of this people Israel chose our fathers, ・・・ ・・ ”Take heed therefore, so that the thing spoken of in the Prophets may not come upon you: ‘BEHOLD, YOU SCOFFERS, AND MARVEL, AND PERISH; FOR I AM ACCOMPLISHING A WORK IN YOUR DAYS, a WORK WHICH YOU WILL NEVER BELIEVE THOUGH SOMEONE SHOLD DESDRIBE IT TO YOU.’
 しかしふたりは、ペルガから更に進んで、ピシデヤのアンテオケに行き、安息日に会堂に入って席に着いた。律法と預言書の朗読があったのち、会堂司達が彼らの所に人を遣わして、「兄弟たちよ、もしあなた方のうち、どなたか、この人々に何か奨励の言葉がありましたら、どうぞお話し下さい」と言わせた。
 そこでパウロが立ち上がり、手を振りながら言った、「イスラエルの人達、よ・・・ ・・・ だから預言者たちの書にかいてある次のような事が、貴方がたの身に起こらないように気をつけなさい。『見よ、侮る者たちよ。驚け、そして滅び去れ。わたしは、貴方がたの時代に一つの事をする。それは、人がどんなに説明して聞かせても、貴方がたの到底信じないような事なのである』」。】
・・ "You, in the age of ---', will capture everyone and the near future. Before this prophecy has been made to appear that Jesus was (already) over 500 years. So, everyone had heard "as early as within 10 years, at least 200, within the next 300 years, incredibly seems to be not a thing could happen", and received. Even though (wait for WH, waited from living), still happening even after the year 2000 did not?--was needless talking.
・・ 『貴方がたの時代に・・』は、誰もが近未来と捕えるでしょう。この預言が行われてからイエスが登場するまでに、(既に)500年が経過していました。
ですから、聞いていたみんなは、『早ければ数10年以内、遅くとも2,3百年以内に、信じられない事が起きるらしい』、と受け取ったのでしょう。でもしかし(待てど、暮らせど)、その後2,000年が経過しても、未だに起きていない?・・ 要らぬ御節介でした。
 但し、バルナバやパウロなど、生前のイエスを知らない弟子達は、そう信じ切って異邦人伝道を実行し、奇蹟も起こしたのでした。(12弟子などは自分達が嘘を付いていることを知っているので、奇蹟が起こせるはずはないのです)。これが決定的な違いなのでした。
 However Disciples (do not know Jesus of Paul and Barnabas off) seems incredible and running the mission, was made miracles. (Won't take the miracle so they know that they have lied to the 12 disciples, such as it is not). This was a crucial difference.
【 And as Paul and Barnabas were going out, the people kept begging that these things might be spoken to them the next Sabbath. Now when the meeting of the synagogue had broken up, many of the Jews and of the God-fearing pro-selytes (改宗者) followed Paul and Barnabas, who, speaking to them, were urging them to continue in the grace of God.
 And the next Sabbath nearly the whole city assembled to hear the word of God. But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy, and began contradicting the things spoken by Paul, and were blaspheming.
 ふたりが会堂を出る時、人々は次の安息日にも、これと同じ話をしてくれるようにと、しきりに願った。そして集会が終ってからも、大勢のユダヤ人や信心深い改宗者たちが、パウロとバルナバとに付いて来たので、ふたりは、彼らが引き続き、神の恵みに留まっているようにと、説き勧めた。
次の安息に地には、ほとんど全市をあげて、神の言を聞きに集まって来た。するとユダヤ人達は、その群集を見てねたましく思い、パウロの語ることに口汚く反対した。
  And Paul and Barnabas and said, “It was necessary that the word of God should be spoken to you first; since you repudiate it, and judge yourselves unworthy of eternal life, behold, we are turning to the Gentiles. “For thus the Lord has commanded us,
‘I HAVE PLACED YOU AS A LIGHT FOR THE GENTILES, THAT YOU SHOULD BRING SALVATION TO THE END OF THE EARTH.” And when the Gentiles heard this, they began rejoicing and as many as had been appointed to eternal life believed. And the word of the Lord was being spread through the whole region.
 パウロとバルナバとは大胆に語った、「神の言は、まず、あなた方に語り伝えられなければならなかった。しかし、貴方がたはそれを退け、自分自身を永遠の命に相応しからぬ者にしてしまったから、さあ、私達はこれから方向を変えて、異邦人たちの方に行くのだ。主は私達に、こう命じておられる、『わたしは、あなたを立てて異邦人の光りとした。あなたが地の果てまでも救いをもたらすためである』」。異邦人はこれを聞いて喜び、主の御言を褒め称えて止まなかった。そして、永遠の命にあずかるように定められていた者は、みな信じた。こうして、主の御言はこの地方全体に広まって行った。】
【 But the Jews around the devout women of prominence and the leading men of the city, and instigated a persecution against Paul and Barnabas, and drove them out of their district.
 But they shook off the dust of their feet in protest against them and went to Iconium(
イコニオム).
 ところが、ユダヤ人達は、信心深い貴婦人達や町の有力者達を煽動して、パウロとバルナバを迫害させ、ふたりをその地方から追い出させた。ふたりは、彼らに向けて足のちりを払い落として、イコニオムへ行った。弟子達は、ますます喜びと聖霊とに満たされていた。】
・・ Feel the brightness of artlessness is Paul and Barnabas, and overflows with the brightness of the Mediterranean.
This last place has the phrase "Remaking the dust of the feet'. May posterity read this behavior (writing) who is back writing leave a Remaking of foot (when out of town doesn't accept anyone to) Jesus the Gospel came out. Let's examine the hypothesis that later.
・・ 天衣無縫の明るさがパウロとバルナバにあり、地中海的な明るさが満ちあふれているのが感じ取れます。
この最後の処に、『足のちりを払い落として』という文章があります。この動作(文章)を読んだ後世の人が、イエスが「(誰も受け入れてくれないで町を出る時には)足のちりを払い落として出て行きなさい」という作文を、さかのぼって福音書に加えた可能性も出て来ました。この仮説は、後で検証しましょう。
 わくわく(ぞくぞく)するような新発見が、続々と見付かって来ますね。次はCHAPTER-14です。
Discover exciting (for us) to come, finding!
 Next is the CHAPTER-14.
2016  3/23  Hiro. Oyama

| |

« Acts-4、"Holy Grail"聖杯伝説 to discover (through 5W1Hs)。聖書は巧妙に組み立てられていた. Hiro. Oyama | トップページ | 「目から鱗」の語源について。参:国語審議会殿、哲学:小澤克彦先生 Hiro. Oyama »

Bible in Acts:使徒行伝の中で天使とUFOを探そう。Search」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: Acts-5、Missionary to the Gentiles accomplished by other than the 12. Hiro. Oyama:

« Acts-4、"Holy Grail"聖杯伝説 to discover (through 5W1Hs)。聖書は巧妙に組み立てられていた. Hiro. Oyama | トップページ | 「目から鱗」の語源について。参:国語審議会殿、哲学:小澤克彦先生 Hiro. Oyama »