« Cosmic abundances(宇宙存在度) from Xenon to rare-metal(レア-メタル). Kr-relatives, Xenon-relatives, rare-metal groups. Hiro. Oyama | トップページ | G10:The destruction of Sodom and Gomorrah's destruction beyond our scientific knowledge. Hiro. Oyama »

2016年5月 3日 (火)

G09、Traces of angels (or aliens) appeared to Abraham. アブラハム時代に現れた天使(or宇宙人)の痕跡。Hiro. Oyama

 アブラハム時代に現れた天使(or宇宙人)の痕跡。
Traces of angels (or aliens) appeared to Abraham.
Abstract: Articles have a lot of witnesses, reliability is very high. In the description in the Bible, aliens are certainly standing right in front of Abraham and Lot, have to eat. 3-men is sure that it was aliens. First of all, original manuscripts please read through the eyes of science.

要旨:目撃者が多数いる記事は信頼性が非常に高い。聖書の中の記述の内で、エイリアンは確かにアブラハムやロトの前に現れて食事までしている。この3人の人々はエイリアンであったことが確実です。まずは原文の聖書を科学の目を通して読んでみて下さい。
 
There are surprisingly few descriptions (credible) believe that also followed the story of Noah and later become Abraham's God (Angels or alien) appeared specifically. Abraham, Abram called on young, the story starts with Chapter 12.

 ノア以降の歴史物語が続きますが、アブラハムの時代になっても神(天使か宇宙人か)が具体的に現れたと確信できる(信頼に足る)記述は意外に少ないのです。
アブラハムは、若いころにはアブラムと呼ばれていまして、第12章からその物語が始まっています。
 CHAPTER-12
【 Now the Lord said to Abram, “Go from your country and your kindred and your father’s house to the land that I will show you. And I will make of you a great nation, and I will bless you, and make your name great, so that you will be a blessing.・・・” So Abram went, as the Lord had told him; and Lot went with him. Abram was 75 years old when he departed from Haran.
 時に主はアブラムの言われた、「あなたは国を出て、親族に別れ、父の家を離れ、私が示す地に行きなさい。私はあなたを大いなる国民とし、あなたを祝福し、あなたの名を大きくしよう。あなたは祝福の基となるであろう・・・」アブラムは主が言われたようにいで立った。ロトも彼と共に行った。アブラムはアランを出たとき75歳であった。】
・・Description of the things that actually happened it has become this told God (Lord), but is nowhere to be found. Non-Jewish people is "Oh, that's what. we sleep and dream, but we say every night and we are watching ' and is a description of the degree received.
Here, Abram is "it's not. Do something-and "and should be concluded scientific and, alas, came out on the journey will be.
・・このように神()が言われたということになっていますが、それが実際に起こったという事を示す記述はどこにもありません。ユダヤ人以外の人々は『ああ、そうですか。そんな寝言や夢なら、私どもでも毎晩のように言うし、見ていますよ』と受け取られる程度の記述です。
ここは、アブラムが『これではいけない。何とかしなければ・・』と一念発起して、放浪の旅に出たのだろうと科学的には断定すべきでしょう。

【・・・Now there was a famine in the land. So Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.・・・
さて、その地(ネゲブ)に飢饉があったのでアブラムはエジプトに寄留しようと、そこに下った。飢饉がその地に激しかったからである。・・・】
・・そのエジプトで、アブラムは狡いことをして、結局、そのエジプトを追い出されるのですが、大儲けしたらしくて、
 
・・Apparently, the Mint is eventually kicked out its Egypt and that Egypt, Abram to be more cunning, but
 CHAPTER-13 15
【・・・Now Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold. And he journeyed on from the Negeb as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai, ・・・And Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents, so that the land could not support both of them dwelling together; for their possessions were so great that・・・So Lot chose for himself all the Jordan valley, and Lot journeyed east; thus they separated from each other.・・・So Abram moved his tent, and came and dwelt by the oaks of Mamre, which are at Hebron; and there he built an altar to the Lord.・・・
Chapter-14
15 ・・・As the sun was going down, a deep sleep fell on Abram; and lo, a dread and great darkness fell upon him.・・・When the sun had gone down and it was dark, behold, a smoking fire pot and a flaming torch passed between these pieces.・・・
・・・アブラムは家畜と金銀に非常に富んでいた。彼はネゲブから旅路を進めてベテルに向かいベテルとアイの間の、先に天幕を張った所に行った。・・アブラムと共に行ったロトも羊、牛及び天幕を持っていた。その地は彼らを支えて共に住ませることが出来なかった。彼らの財産が多かったため、共に住めなかったのである。・・・こうして彼らは互いに別れた。アブラムはカナンの地に住んだが、ロトは低地の町々に住み、天幕をソドムに移した。・・・アブラムは天幕を映してヘブロンにあるマムレのテレビンに木の傍らに住み、その所で主に祭壇を築いた。
14章 日の入るころ、アブラムが深い眠りに襲われた時、大きな恐ろしい暗闇が彼に臨んだ。・・・やがて日は入り、暗闇になった時、煙の立つかまど、炎の出るたいまつが、裂いたものの間を通り過ぎた・・・】
・・"When attacked by Abram deep sleep' and clearly written so here is fine dream, but rather "When the sun had gone down and it was dark, a smoking fire pot and a flaming torch passed between these pieces.' last sentence only where the smells, such as scientific observations. Or they have likely stayed near the Angel or alien.
・・『アブラムが深い眠りに襲われた時』とはっきり書いてありますので、ここも夢見事ですが、
最後の文『やがて日は入り、暗闇になった時、煙の立つかまど、炎の出るたいまつが、裂いたものの間を通り過ぎた』という個所のみは、科学的な観察記録のような匂いがします。あるいは天使か宇宙人かが付近に居た可能性はあり得るでしょう。
CHAPTER-17 section-15
And God said to Abraham, “As for Sar’ai your wife, you shall not call her name Sar’ai, but Sarah shall be her name. I will bless her, and moreover I will give you a son by her; I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples shall come from her.” Then Abraham fell on his face and laughed, and said to himself, “Shall a child be born to a man who is 100 years old? Shall Sarah, who is 90 years old, bear a child?” And Abraham said to God, “O that Ish’mael might live in thy sight!” God said, “No, but Sarah your wife shall bear you a son, and you shall call his name Issac. I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him. As for Ish’mael, I have heard you; behold, I will bless him and make him fruitful and multiply him exceedingly; he shall be the father of 12 princes,・・・
 When he had finished talking with him, God went up from Abraham.・・・
 神はまたアブラハムに言われた、「あなたの妻サライは、もはや名をサライとは言わず、名をサラと言いなさい。私は彼女を祝福し、また彼女によって、あなたにひとりの男の子を授けよう。彼女から、もろもろの民の王たちが出るであろう」。アブラハムはひれ伏して笑い、心の中で言った、「百歳の者にどうして子が生まれよう。サラはまた90にもなって、どうして産むことが出来ようか」。そしてアブラハムは神に言った、「どうかイシュマエルがあなたの前に生きながらえますように」。神は言われた、「いや、あなたの妻サラはあなたに男の子を産むでしょう。名をイサクと名付けなさい。私は彼と契約を立てて、後の子孫のために永遠の契約としよう。またイシュマエルについてはあなたの願いを聞いた。私は彼を祝福して多くの子孫を得させ、大いにそれを増すであろう。彼は12人の君たちを生むであろう。・・・」。
 神はアブラハムと語り終え、彼を離れて、のぼられた。・・・】
・・The last line " When he had finished talking with him, God went up from Abraham.' Word is floating around a ring of truth. Also interpreted as angels or alien, but in fact walk away, went up to the (upward) seems good.
 In a dramatic scene before and behind this story so much more, and to settle the bad habit of circumcision among the people of Israel that has stuck around.
・・最後の一行『神はアブラハムと語り終え、彼を離れて、のぼられた』。という言葉には真実味が漂っています。天使か宇宙人かが、実際にその場から離れて(上方に)のぼって行った、と解釈してもよさそうです。
 この前後の話はもの凄く詳細であり、割礼という悪習がイスラエルの民の間に定着するという劇的なシーンで前後が挟まれています。

 次の章はもっと具体的な出来事記述になっています。
 The next chapter is a more detailed event description.
 CHAPTET-18
【 And the Lord appeared to him by the oaks of Mamre, as he sat at the door of his tent in the heat of the day. He lifted up his eyes and looked, and behold, 3-men stood in front of him. When he saw them, he ran from the tent door to meet them, and bowed himself to the earth, and said, “My lord, if I have found favour in your sight, do not pass by your servant. Let a little water be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree, while I fetch a morsel of bread, that you may refresh yourselves, and after that you may pass on --- since you have come to your servant.”
 主はマムレのテレビンの木の傍らでアブラハムに現れられた。それは昼の暑いころで、彼は天幕の入り口に座っていたが、目を上げて見ると、3人の人が彼に向かって立っていた。彼はこれを見て、天幕の入り口から走って行って彼らを迎え、地に身をかがめて、言った、「我が主よ、もし私があなたの前に恵みを得ているなら、どうぞしもべを通り過ごさないで下さい。水を少し取ってこさせますから、あなた方は足を洗って、この木の下でお休みください。私は一口のパンを取ってきます。元気をつけて、それからお出かけください。せっかくしもべの所においでになったのですから」。
 So they said, “Do as you have said.” And Abraham hastened into the tent to Sarah, and said, “Make ready quickly 3-measures of fine meal, knead it, and make cakes.” And Abraham ran to the herd, and took a calf, tender and good, and gave it to the servant, who hastened to prepare it. Then he took curds, and milk, and the calf which he had prepared, and set it before them; and he stood by them under the tree while they ate.
 彼らは言った、「お言葉通りにして下さい」。そこでアブラハムは急いで天幕に入り、サラの所に行って言った、「急いで細かい麦粉3セヤをとり、こねてパンを造りなさい」。
アブラハムは牛の群れに走って行き、柔らかな良い子牛を取って若者に渡したので、急いで調理した。そしてアブラハムは凝乳と牛乳および子牛の調理したものを取って、彼らの前に供え、木の下で彼らの傍らに立って給仕し、彼らは食事した。】
・・Unlike hit so far, extremely detailed description is. Would that ever be Angel or alien to the Bible both angels and aliens have given no-where. And these 3-angels or aliens or the pattern appeared to walk without a human being exactly the same as wings are concealed beneath the clothes look is. And, taking bread, cooked condensed milk and milk and calf and ate. Messenger of God is written in the Bible (not angels but aliens) in the universe who can come here, definitely.
・・これまでとは打って違って、もの凄く具体的な記述ですね。これが天使か宇宙人かでなければ、聖書には天使も宇宙人も全く現れていない、ということになるでしょう。
しかもこの3人の天使か宇宙人かは、人間と全く同じようで羽を衣服の下に隠し持っている様子もなくて歩いて現れた模様なのです。そして、パンを食べ、練乳と牛乳および子牛の調理したものを取って食べたのです。聖書に書かれている神の使いは(天使ではなくて)宇宙人であることが、ここに来てはっきりしました。
【 They said to him, “Where is Sarah your wife?” And he said, “She is in the tent.” The Lord said, “I will surely return to you in the spring, and Sarah your wife shall have a son.” And Sarah was listening at the tent door behind him. Now Abraham and Sarah were old, advanced in age; it had ceased to be with Sarah after the manner of women.
 So Sarah laughed to herself, saying, “After I have grown old, and my husband is old, shall I have pleasure? The Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh, and say, ‘Shall I indeed bear a child, now that I am old?’ Is anything too hard for the Lord? At the appointed time I will return to you, in the spring, and Sarah shall have a son.” But Sarah denied, saying, “I did not laugh”; for she was afraid. He said, “No, but you did laugh.”
 彼らはアブラハムに言った、「あなたの妻サラはどこにおられますか」。彼は言った、「天幕の中です」。そのひとりが言った、「来年の春、私はかならずあなたの所に帰ってきましょう。その時、あなたの妻サラには男の子が生まれているでしょう」。サラは後ろの方の天幕の入口で聞いていた。さてアブラハムとサラとは年がすすみ、老人となり、サラは女の月のものが、既に止まっていた
 それでサラは心の中で笑って言った『私は衰え、主人もまた老人であるのに、私に楽しみなどありえようか』。主はアブラハムに言われた、「なぜサラは、私は老人であるのに、どうして子を産むことができようかと言って笑ったのか。主に取って不可能なことがありましょうか。来年の春、定めの時に、私はあなたの所に帰ってきます。そのときサラには男の子が生まれているでしょう」。サラは恐れたので、これを打ち消して言った、「私は笑いません」。主は言われた、「いや、あなたは笑いました」。】

・・Case spoke while eating 3 aliens would be true story. And it is story was the incident in question, will be very likely in fabrications by later generations.
Because the three aliens take the meal scene witnesses heard himself as Abraham story so far is that many (or seen) is writing it. Turns out that likely people know further read this Old Testament story of the New Testament (modified) counterfeiting. It's probably came also the authenticity of the description of John the Baptist born prior to review all over again.
 What it is citing the three aliens what purposes in the Middle East region appeared in is the problem.
・・この3人宇宙人が食事をしながら話した事件は本当にあった話でしょう。そして、それまでにあった話は疑わしい事件であり、後世の人によるねつ造物語である可能性が非常に高いといえるでしょう。
 何故なら、3人のエイリアンが食事を取る場面の目撃者は多数いるのに対して、これまでの話は、アブラハムというひとり聞いた
(あるいは見たと)いう記述だからです。更には、この旧約聖書を読んで知っている人達が、新約聖書の物語をねつ造(改変)した可能性が大きいことが分かります。バプテスマのヨハネが生まれて来る前の記述の信ぴょう性も改めて再検討する必要が出て来たとも言えるでしょう。
 それは別の話として、この3人のエイリアンは、何を目的にこの中東地方に現れたのかが問題です。
【 Then the men set out from there, and they looked toward Sodom; and Abraham went with them to set them on their way.
 The Lord said, “Shall I hide from Abraham what I am about to do, seeing that Abraham shall become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall bless themselves by him? No, for I have chosen him, that he may charge his children and his household after him to keep the way of the Lord by doing righteousness and justice; so that the Lord may bring to Abraham what he has promised him.”
 その人々はそこを立ってソドムの方に向かったので、アブラハムは彼らを見送って共に行った。
時に主は言われた、「私のしようとする事をアブラハムに隠してよいであろうか。 アブラハムは必ず大きな強い国民となって、地のすべての民がみな、彼によって祝福を受けるのではないか。わたしは彼が後の子らと家族とに命じて主の道を守らせ、正義と公道とを行わせるために彼を知ったのである。これは主がかつてアブラハムについて言った事を彼の上に臨ませるためである」。】
・・Discussions were made in following the Lord and Abraham is mostly talking about this is that miner and three aliens can be interpreted and after drama.
・・これを話している主というのは、3人のエイリアンとは別人格ということですから、以下の主とアブラハムとの間で行われた議論は、後の人の創作劇と解釈できます。
Then the Lord said, “Because the country against Sodom and Gomor’rah is great and their sin is very grave, I will go down to see whether they have done altogether according to the country which has come to me; and if not, I will know.”
 So the men turned from there, and went toward Sodom; but Abram still stood before the Lord. Then Abraham drew near, and said, “Wilt thou indeed destroy the righteous with the wicked? Suppose there are 50-righteous within the city; wilt thou then destroy the place and not spare it for the 50-righteous who are in it? Far be it from thee to do such a thing, to slay the righteous with the wicked, so that the righteous fare as the wicked! Far be that from thee! Shall not the Judge of all the earth do right?”
 主はまた言われた、「ソドムとゴモラの叫びは大きく、またその罪は非常に重いので、わたしはいま下って、わたしに届いた叫びのとおりに、すべて彼らがおこなっているかどうかを見て、それを知ろう」。
 その人々はそこから身を巡らしてソドムの方に行ったが、アブラハムはなお、主の前に立っていた。アブラハムは近寄って言った、「まことにあなたは正しい者を、悪い者と一緒に滅ぼされるのですか。たとい、あの町に50人の正しい者があっても、あなたはなお、その所を滅ぼし、その中にいる50人の正しい者のためにこれをゆるされないのですか。正しい者と悪い者とを一緒に殺すようなことを、あなたは決してなさらないでしょう。正しい者と悪い者とを同じようにすることも、あなたは決してなさらないでしょう。全地をさばく者は公義をおこなうべきではありませんか」。
 And the Lord said, “If I find at Sodom 50-righteous in the city, I will spare the whole place for their sake.” Abraham answered, “Behold, I have taken upon myself to speak to the Lord, I who am but dust and ashes. Suppose 5 of the 50 righteous are lacking? Wilt thou destroy the whole city for lack of five?” And he said, “I will not destroy it if I find 45 there.” Again he spoke to him, and said, “Suppose 40 are found there.” He answered, “For the sake of 40 I will not do it.” Then he said, “Oh let not the Lord be angry, and I will speak. Suppose 30 are found there." He answered, “I will not do it, if I found 30 there.”
 主は言われた、「もしソドムで街の中に50人の正しい者があったら、その人々のためにその所をすべてゆるそう」。アブラハムは答えて言った、「わたしはちり灰に過ぎませんが、あえてわが主に申します。もし50人の者のうち5人欠けたなら、その5人欠けたために町を全く滅ぼされますか」。 主は言われた、「もしそこに45人いたら、滅ぼさないであろう」。
 アブラハムはまた重ねて主に言った、「もしそこに40人いたら」。主は言われた、「その40人のために、これをしないであろう」。アブラハムは言った、「どうかお怒りにならぬよう。わたしは申します。もしそこに30人いたら」。主は言われた、「そこに30人いたら、これをしないであろう」。
 He said, Behold, I have taken upon myself to speak to the Lord, I have taken upon myself to speak to the Lord. Suppose 20 are found there.” He answered, “For the sake of 20 I will not destroy it.” Then he said, “Oh let not the Lord be angry, and I will speak again but this once. Suppose 10 are found there. He answered, For the sake of 10 I will not destroy it.
 And the Lord went his way, when he had finished speaking to Abraham; and Abraham returned to his place.
 アブラハムは言った、「今、私はあえてわが主に申します。もしそこに20人いたら」。 主は言われた、「私はその20人のために滅ぼさないであろう」。アブラハムは言った、「アブラハムは言った、「わが主よ、どうかお怒りにならぬよう。わたしはいま一度申します、もしそこに10人いたら」。主はいわれた、「私はその10人のためにほろぼさないであろう」。
 主はアブラハムと語り終わり、去って行かれた。アブラハムは自分の所に帰った。】
・・Japan has traditional dance of Kagura (traditional dance). It is as if actually watching 1 scene of the Kagura that read this 10 line too, and images of. It is strange. Exchange interaction of the word, repeated behavior is extremely helpful, that is.
 Folk tales and legends I feel still alive as an accurate record of the heart. However, this is a fake story were added since the days of Abraham. Abraham in Egypt selfish business to expand to devour, ousted Egypt is. It is a qualified oral literature for Jewish people have ancestors that selfish Abraham Hallow. You should distinct and have to understand them.
・・日本には神楽(かぐら:Kagura) という伝統舞踊(伝承舞踏)がありますが、この10行余りの文章を読んでいると、その神楽の一場面を実際に見ているかのごとくのイメージを受けるのです。不思議です。その言葉のやり取り、繰り返される動作の交換が、実に良く似ているのです。
 民話や伝説(口承伝説)は心の正確な記録として、現在にも生きているように感じます。
但し、ここの部分はアブラハム時代以降に付け加えられた偽造物語ですよ。アブラハムはエジプトでエゲツナイ商売を展開して暴利をむさぼり、エジプトを追い払われたのです。そのエゲツナイアブラハムを祖先に持つユダヤ民が、アブラハムを神聖化するための修飾的な伝承文学なのです。そこははっきり区別して捉えるべきです。
 CHAPTER-19
【 The two angels came to Sodom in the evening; and Lot was sitting in the gate of Sodom. When Lot saw them, he rose to meet them, and bowed himself with his face to the earth, and said, “My lords, turn aside, I pray you, to your servant’s house and spent the night, and wash your feet; then you may rise up early and go on your way.”
They said, “No; we will spend the night in the street.”
 But he urged them strongly; so they turned side to him and entered his house; and he made them a feast, and baked unleavened bread, and they ate.
そのふたりの御使いは夕暮れにソドムに着いた。そのときロトはソドムの門にすわっていた。ロトは彼らを見て、立って迎え、地に伏して、言った、「わが主よ、どうぞしもべの家に立ち寄って足を洗い、お泊まり下さい。そして朝早くに起きてお立ち下さい」。
彼らは言った、「いや、われわれは広場で夜を過ごします」。

 しかしロトがしいて勧めたので、彼らはついに彼の所に寄り、家にはいった。ロトは彼らのためにふるまいを設け、種入れぬパンを焼いて食べさせた
 But before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, both young and old, all the people to the last man, surrounded the house; and they called to Lot, “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us, that we may know them.” Lot went out of the door to the men, shut the door after him, and said, “I beg you, my brothers, do not act so wickedly. Behold, I have two daughters who have not known man; let me bring them out to you, and do to them as you please; do nothing to these men, for they have come under the shelter of my roof.”
 ところが彼らの寝ないうちに、ソドムの町の人々は、若い者も老人も、民がみな四方からきて、その家を囲み、ロトに叫んで言った、「今夜おまえの所にきた人々はどこにいるか。それをここに出しなさい。われわれは彼らを知るであろう」。 ロトは入口におる彼らの所に出て行き、うしろの戸を閉じて、言った、「兄弟たちよ、どうか悪い事はしないでください。私にまだ男を知らない娘がふたり あります。わたしはこれをあなたがたに、さしだしますから、好きなようにしてください。ただ、わたしの屋根の下にはいったこの人たちには、何もしないでください」。】
・・Presenting his 2-daughters How has the two men seem divine, or saying "like" and would in themselves. Just because the writer wanted too much creative writing (composition), ginger said emphasized "got so much overlapping the tyranny, the people of Sodom'.
・・如何にその2人の男が神々しく見えようとも、自分の生娘2人を差し出し『好きなようにしてくれ』と言いながらかばうであろうか。『これほどまでにソドムの人々は暴虐を重ねているんだ』と強調したかったのでしょうが、創作(作文)が過ぎるというところでしょう。
【 But they said, “Stand back!” And they said, “This fellow came to sojourn, and he would play the judge! Now we will deal worse with you than with them.” Then they pressed hard against the man Lot, and drew near to break the door. But the men put forth their hands and brought Lot into the house to them, and shut the door.
 And they struck with blindness the men who were at the door of the house, both small and great, so that they wearied themselves groping for the door.
 彼らは言った「下がれ」。また言った、「この男は渡ってきたよそ者であるのに、いつも、さばきびとになろうとする。それで、われわれは彼らに加えるよりも、お前に多くの害を加えよう」。彼らはロトの身に激しく迫り、進み寄って戸を破ろうとした。その時、かのふたりは手を伸べてロトを家のうちに引き入れ、戸を閉じた。
そして家の入口におる人々を、老若の別なく打って目をくらましたので、彼らは入口を探すのに疲れた。
 Then the men said to Lot, “Have you any one else here? Sons-in-law, sons, daughters, or any one you have in the city, bring them out of the place; for we are about to destroy this place, because the outcry against its people has become great before the Lord, and the Lord has sent us to destroy it.”
 So Lot went out and said to his sons-in-law, who were to marry his daughters, “Up, get out of this place; for the Lord is about to destroy the city.” But he seemed to his sons-in-law to be jesting.
 ふたりはロトに行った、「ほかにあなたの身内のものがここにおりますか。あなたのむこ、むすこ、娘およびこの町におるあなたの身内の者を、皆ここから連れ出しなさい。われわれがこの所を滅ぼそうとしているからです。人々の叫びが主の前に大きくなり、主はこの所を滅ぼすために、われわれをつかわされたのです」。
 そこでロトは出て行って、その娘たちをめとるむこたちに告げて行った、「立ってこの所から出なさい。主がこの町を滅ぼされます」。しかしそれはむこたちには戯れごとに思えた。】
・・And carrying only Lotto number of people in it, to escape the Sodom story? it is the pattern occurrence order of the elephant has been reversed. In other words, will Lotto broke to the husband and daughters from came sweeping in front of the home crowd. This author is like heavy bricks.
 Well it has it, "people cry in front of the main larger-," that means we'll have embraced. Resets the trial God there until corruption is gone, you can convince.
 Believe wave, (HIROSHIMA) in Hiroshima and Nagasaki (NAGASAKI) was going so much corruption? Demon drop the atomic bomb, at the bottom of the hearts of the American people (in your Heart of Christian), was settled.
 The following from Wikipedia quote / transfer we received.
・・それで、ロトたち数人だけで、ソドムを脱出していくはこびとなるというストーリーですか?事象の生起順序が逆にされている模様です。即ち、ロトが婿や娘たちに、知らせたから群衆が家の前に押し寄せて来たのでしょう。この作者は我田引水が激しいようです。まあそれはそれとして、「人々の叫びが主の前に大きくなり・・」という意味は了解したことにしましょう。そこまで堕落が進んでいれば、神が審判をくだされるのも納得できます。
 ひるがえって、広島と長崎は、それほどの堕落が進んでいたとは到底思えません。原爆を落とす悪魔は、アメリカ人のあなたがたの心の奥底に(in your Heart of Christian )に、住みついていたのでした。
  以下は、ウィキペディアから引用/転写させて頂きました。

Christians_distribution11
  Christians_distribution1
 この図「世界各国のキリスト教徒の割合」によると、東南アジア・中東地域・アフリカ北部にかけて、キリスト教徒がいかに少ないかが一目了然です。実際日本では、明治以降でも、クリスチャン1%の状態が続いています。
 Over South-East Asia, Middle East and North Africa, according to this figure, the percentage of Christians from around the world, Christians are very few at a glance end nature is. Actually in Japan since the Meiji era continues with the Christian 1%.
     Hiro. Oyama (ひろ.おおやま)

|

« Cosmic abundances(宇宙存在度) from Xenon to rare-metal(レア-メタル). Kr-relatives, Xenon-relatives, rare-metal groups. Hiro. Oyama | トップページ | G10:The destruction of Sodom and Gomorrah's destruction beyond our scientific knowledge. Hiro. Oyama »

Bible内で天使(宇宙人)とUFOを捜せ・・GENESIS、EXODUS」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: G09、Traces of angels (or aliens) appeared to Abraham. アブラハム時代に現れた天使(or宇宙人)の痕跡。Hiro. Oyama:

« Cosmic abundances(宇宙存在度) from Xenon to rare-metal(レア-メタル). Kr-relatives, Xenon-relatives, rare-metal groups. Hiro. Oyama | トップページ | G10:The destruction of Sodom and Gomorrah's destruction beyond our scientific knowledge. Hiro. Oyama »